все-таки в душе я блондинка...
над значением этих слов меня заставила задуматься одна статья в журнале. Интересно, что негативного оттенка, с которым связано слово "высокомерие" в русском языке, нет в латинском слове superbia означающем и "высокомерие", и "надменность", которое дословно переводится как "сверхбытийность".
С другой стороны если вдуматься в русский язык, то тоже получается, что "надменность"- это всего лишь бескомпросиссность, умение оставаться над "меной", над торговлей, над любым удобным соглашением, а "высокомерие"- желание руководствоваться лишь "высокой мерой".
Единственное, думаю не стоит путать эти понятия с гордыней, эгоизмом и т.д.
Плохо ли уметь использовать эти понятия по назначению?

P.S. вот до чего доводит слушание и чтение Невзорова :-D

@темы: Точка зрения

Комментарии
26.10.2007 в 22:36

Желаю, чтобы все
всадница с мечом
Мне встречаллось другое происхождение слова "Надменный" - надутый, от старого "дмет", т. е. дует. У Даля, например. (Слово "домна", кстати, оттуда же.) Возможно, это происхождение вывели уже в христианскую эпоху с ее идеалом смирения? Тогда же эти слова и приобрели негативный оттенок. А латинское superbia-"сверхбытийность" ИМХО, больше похоже на "самодостаточность". Я правда, не настолько знаю латынь, чтобы сказать в каком значении употребляли сами римляне это слово. И был ли у них синоним греческого гибрис - гордыня?
26.10.2007 в 23:05

все-таки в душе я блондинка...
КаМея оказывается любопытно копаться в этимологии слов. Думаю, что этимологическое значение, указанное в словаре Даля, действительно появилось после переоценки понятий под влиянием христианства, хотя, оно весьма интересно. А что там сказано о высокомерии?
27.10.2007 в 01:38

Желаю, чтобы все
всадница с мечом
А вот о высокомерии нашла только определение: кичливость, надменность.
27.10.2007 в 08:42

Знатный Критский Упырь-Инквизитор.
А красавица раньше называлась заразой:-D

Высокомерие - высоко мерить, то есть ставить высокие планки.